Ich melde mich auch mal wieder... Für dieses Kapitel habe ich verhältnismässig leider nur wenige Details gefunden.
Details> An den Korallen im Hintergrund sieht man, dass Namis Steckbriefbild auf FMI geschossen worden ist.
> „This fortress was a castle for a local lord created by our ancestors long ago.“ (Seite 3)
Mit dem Lord ist wahrscheinich nicht ein Herrscher wie Inuarashi oder Nekomamushi gedacht, sondern ein früherer Lord Kozuki. Damit wäre dies dann subtiles Foreshadowing...
> Caesar setzt Brille und Mundschutz auf, um seine Identität zu tarnen. Gleichzeitig kann er es aber nicht lassen, die Mink zu korrigieren, als sie ihn Doktor nennt, obwohl dies doch durchaus eine weitere gute Tarnung wäre... ^^ (Seite 5)
> Brooks „Fanbase“ auf Zou erinnert daran, dass Brook tatsächlich eine Berühmtheit ist. Brook scheint die Fans seiner Musik jedoch den Hunde-Mink vorzuziehen... ^^ (Seite 5)
> Pekoms spricht von „Vater, Mutter, Freunden und Verwandten“, während kein einziger Löwen-Mink in Sicht ist (Seite 6). Ein Hinweis darauf, dass es mit der Tierart der Mink ähnlich funktioniert wie bei den Fischmenschen...?
> Oda verwendet mehrere Male ein Zoom-In, um Capones Fähigkeiten darzustellen. Auf Seite 11 tut er dies sowohl für die Hand wie auch für die Brust. Am ausgeprägtesten ist es aber auf Seite 16, wo er über 4 Pannels von einem Bild von Capone zu einem Bild der Räume in Capones Festung hereinzoomt.
- Spoiler:
> Ich habe versucht, frühere Crewmitglieder von Capone in diesem Kapitel wiederzufinden. Und ich glaube, mit diesen Herren bin ich fündig geworden. Was denkt ihr? Zu weit gesucht oder tatsächlich dieselben Personen?
- Spoiler:
> Capones TF scheint Sanji und Brook ziemlich zu schocken: Über ganze 3 Seiten (Seiten 11-13) sieht man ihre verdutzten Gesichter in Reaktion auf Capones TF...
> Dies ist das erste Mal, dass im Manga Seestein-Kugeln erwähnt werden.
> Capones Festung ist mit verschiedenen Portraits von ihm selbst dekoriert (Seite 16). Leicht egozentrisch oder was...? ^^
- Spoiler:
> Der Hut ist das erste, was von Capone in seiner Festung materialisiert (Seite 16).
> Als wir Sanji zum allerersten Mal präsentiert bekommen (Kapitel 43), schenkt er gerade Wein ein und raucht dazu. Kann es sich Oda mit dem Namen tatsächlich so leicht gemacht haben...? ('Vin' ist das französische Wort für 'Wein' und 'smoke' ist natürlich das englische Wort für 'Rauchen'.)
> Purins Name kann auch als Pudding gelesen werden. Und es wäre doch recht passend, wenn Big Mom ihre Kinder nach Süssigkeiten benennen würde...
> Sanji ist so geschockt, dass ihm die Zigarette aus dem Mund fällt. Dies ist soweit ich weiss das erste Mal, dass dies geschieht...
Unterschiede der Übersetzungen> In der MS-Übersetzung sagt Chopper, dass die BM-Piratenn die Sunny zerstört hätten („Yeah, they did wreck our ship, after all...!!!“ Seite 8 ), was wenig Sinn macht. In Wahrheit sagt er etwas im Stil von „Yeah, we also busted up their ship..!“
> Nach der ersten Scanlation-Übersetzung hat Capone ein Kopfgeld von 3 Milliarden Berry. Was im Fandom einen ziemlichen Aufruhr verursacht hat... ^^
Freue mich natürlich wie immer über Ergänzungen, Korrekturen, Meinungen, etc.
Lg, Blau
- Quellen: